相思相见知何日?此时此夜难为情!

秋风清,秋月明,
落叶聚还散,寒鸦栖复惊。
相思相见知何日?此时此夜难为情!
入我相思门,知我相思苦,
长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,
早知如此绊人心,何如当初莫相识。(后三句存疑)

译文及注释

译文
秋夜的风有些清冷,秋夜的月明亮透彻。
落叶聚起又被吹散,寒鸦栖眠又被惊醒。
彼此相思彼此挂念,却不知相见是何日。
此时此刻的我在这秋意阑珊的深夜,不忍觉得情何以堪。
若是有人能置身于我的心境,定然会明白这种相思之苦。
总是想你的时候便总会在眼前忆起你的模样和从前种种。
有时想起你来更是陷入其中,思念无休无止似没有尽头。
如果早知道你这般惹人牵挂,还不如当初没有与你相识。

注释
落叶聚还(huán)散:写落叶在风中时而聚集时而扬散的情景。
寒鸦:《本草纲目》:“慈鸟,北人谓之寒鸦,以冬日尤盛。”
绊(bàn):牵绊,牵扯,牵挂。▲

邀请讨论 换一换
暂无数据
0 人关注