菩萨蛮·飘蓬只逐惊飙转

飘蓬只逐惊飙转,行人过尽烟光远。立马认河流,茂陵风雨秋。
寂寥行殿索,梵呗琉璃火。塞雁与宫鸦,山深日易斜。

译文及注释

译文
飘蓬在狂风中乱飞,行人已经过尽,只剩远山在雾霭中绵延。停下来,从河流的走向来辨别方位,明十三陵在秋风秋雨中更显萧瑟。
无人的行宫紧锁,只透出些许琉璃灯曲光亮与僧人们的唱经声。在这群山深处,太阳似乎更快地西沉,只有北方的雁和栖息在宫殿里的乌鸦守候着这份寂寞。

注释
菩萨蛮:词牌名,本唐教坊曲,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。
飘蓬:飘飞的蓬草。 比喻人事的飘泊无定。惊飙(biāo):狂风。此句谓人事无定,在光阴中随风四散,漂泊不定。
认河流:从河流的走向来辨别方位 。
茂陵:指明十三陵之宪宗朱见深的陵墓,在今北京昌平县北天寿山。
行殿:行宫。皇帝出行在外时所居住之宫室。唐李昂《戚夫人楚舞歌》:“风花菡萏落辕门,云雨徘徊入行殿。”
梵(fàn)呗:佛家语。谓作法事时的歌咏赞颂之声。南朝梁慧皎《高僧传-经师论》:“原夫梵呗之起,亦肇自陈思。”陈思,曹植。琉璃火:即琉璃灯,寺庙中点燃之玻璃制作的油灯。
塞雁:大雁远渡,随季节而在江南、塞北之间往返。宫鸦:栖息在宫苑中的乌鸦。▲

邀请讨论 换一换
暂无数据
0 人关注